Matthew 1:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
しかし、子が生れるまでは、彼女を知ることはなかった。そして、その子をイエスと名づけた。
Japanese (Colloquial version (1955))
しかし、子が生れるまでは、彼女を知ることはなかった。そして、その子をイエスと名づけた。
Japanese 1965
そして、子どもが生まれるまで彼女を知ることがなく、その子どもの名をイエスとつけた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
男の子が生まれるまでマリアと関係することはなかった。そして、その子をイエスと名付けた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
しかし、結婚後もお腹の子が生まれるまで、マリヤとセックスはしなかった。そして、生まれた子を――イエス――と名付けた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
しかし、その子が生まれるまでは、マリヤに触れませんでした。そして、生まれた子をイエスと名づけました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
しかし、結婚後もお腹の子が生まれるまで、ヨセフは彼女と一緒に 床ベッドに入らなかった。そして、彼はこの子を「イエス」と名付けた。