Matthew 10:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
あなたがたによく言っておく。さばきの日には、ソドム、ゴモラの地の方が、その町よりは耐えやすいであろう。
Japanese (Colloquial version (1955))
あなたがたによく言っておく。さばきの日には、ソドム、ゴモラの地の方が、その町よりは耐えやすいであろう。
Japanese 1965
まことに、あなたがたに告げます。さばきの日には、ソドムとゴモラの地でも、その町よりはまだ罰が軽いのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
はっきり言っておく。裁きの日には、この町よりもソドムやゴモラの地の方が軽い罰で済む。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
言っておくが、彼らは 最後の審判ファイナルジャッジメントの日、火の雨で滅ぼされた無法都市ソドムとゴモラの民よりひどい目にあう・・・!!!」―― 【聖書:創世記19章を参照】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
よく言っておきますが、さばきの日には、あの邪悪なソドムとゴモラの町(悪行のため、神に滅ぼされた町)のほうが、その町よりまだ罰が軽いのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
言っておくが彼らは最後の判決の日、火の雨で滅ぼされた無法都市ソドムとゴモラの人々よりもひどい目にあうだろう!