Matthew 11:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
しかし、おまえたちに言っておく。さばきの日には、ツロとシドンの方がおまえたちよりも、耐えやすいであろう。
Japanese (Colloquial version (1955))
しかし、おまえたちに言っておく。さばきの日には、ツロとシドンの方がおまえたちよりも、耐えやすいであろう。
Japanese 1965
しかし、そのツロとシドンのほうが、おまえたちに言うが、さばきの日には、まだおまえたちよりは罰が軽いのだ。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
しかし、言っておく。裁きの日にはティルスやシドンの方が、お前たちよりまだ軽い罰で済む。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
断言しよう、おまえは 最後の審判ファイナルジャッジメントの日、ユダヤ人の都ですらなく外国人の都であった、港の 都みやこツロとシドンの市民よりもひどい目にあう・・・!!!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
いいですか、さばきの日にはツロとシドンのほうが、あなたがたよりまだましなものとされるのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
断言しよう!あなた達は最後の判決の日、外国人の都であった港の 都みやこツロやシドンの市民よりもひどい目にあうだろう!