Matthew 12:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
まただれでも、まず強い人を縛りあげなければ、どうして、その人の家に押し入って家財を奪い取ることができようか。縛ってから、はじめてその家を掠奪することができる。
Japanese (Colloquial version (1955))
まただれでも、まず強い人を縛りあげなければ、どうして、その人の家に押し入って家財を奪い取ることができようか。縛ってから、はじめてその家を掠奪することができる。
Japanese 1965
強い人の家にはいって家財を奪い取ろうとするなら、まずその人を縛ってしまわないで、どうしてそのようなことができましょうか。そのようにして初めて、その家を略奪することもできるのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
また、まず強い人を縛り上げなければ、どうしてその家に押し入って、家財道具を奪い取ることができるだろうか。まず縛ってから、その家を略奪するものだ。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
家の主が 強者つわものであったとしよう。その者より強いものだけが唯一その家に入り、そこにあるものをうばうことができる。屋敷やしきの 長おさを縛り上げ、長おさの財産を好きなだけ奪い去る 強者つわもののように、俺は悪魔を追い払う“前に”必ず 悪魔王サタンを縛り上げる・・・!!!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
強い者の家に押し入って、物を盗み出すにはまず、その強い者を縛り上げなければなりません。悪霊も同じことです。まずサタンを縛り上げなければ、悪霊を追い出せるわけがありません。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
家の主人が強かったとしても、その主人よりもその人が強ければ、その人はその家に入り、家の中にあるものを奪うことができる。まずはその家の主人を縛り上げ、そして家の中の物を盗めるだろう!