Matthew 14:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
イエスは舟から上がって、大ぜいの群衆をごらんになり、彼らを深くあわれんで、そのうちの病人たちをおいやしになった。
Japanese (Colloquial version (1955))
イエスは舟から上がって、大ぜいの群衆をごらんになり、彼らを深くあわれんで、そのうちの病人たちをおいやしになった。
Japanese 1965
イエスは舟から上がられると、多くの群衆を見られ、彼らを深くあわれんで、彼らの病気を直された。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスは舟から上がり、大勢の群衆を見て深く憐れみ、その中の病人をいやされた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
小舟を降りたイエスが目の当たりにしたもの、それは・・・ ――大群衆!!! 心打たれたイエスは、病人たちをそこで治した。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
舟から上がったイエスは群衆をごらんになり、あわれに思って、彼らの病気を治されました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
小舟を降りたイエスが目の当たりにしたもの、それは・・・大群衆!同情したイエスは病人たちを 癒いやした。