Matthew 14:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そして群衆に命じて、草の上にすわらせ、五つのパンと二ひきの魚とを手に取り、天を仰いでそれを祝福し、パンをさいて弟子たちに渡された。弟子たちはそれを群衆に与えた。
Japanese (Colloquial version (1955))
そして群衆に命じて、草の上にすわらせ、五つのパンと二ひきの魚とを手に取り、天を仰いでそれを祝福し、パンをさいて弟子たちに渡された。弟子たちはそれを群衆に与えた。
Japanese 1965
そしてイエスは、群衆に命じて草の上にすわらせ、五つのパンと二匹の魚を取り、天を見上げて、それらを祝福し、パンを裂いてそれを弟子たちに与えられたので、弟子たちは群衆に配った。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
群衆には草の上に座るようにお命じになった。そして、五つのパンと二匹の魚を取り、天を仰いで賛美の祈りを唱え、パンを裂いて弟子たちにお渡しになった。弟子たちはそのパンを群衆に与えた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
そして群衆を 芝生しばふに座らせると、5つのパンと2匹の魚を手に取った。(ありがとう・・・) 天を見上げ神に感謝を捧げると、ちぎり分けたパンを仲間に渡し、それを群衆へ配らせた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
それから群衆を草の上に座らせると、五つのパンと二匹の魚を取り、天を見上げて神の祝福を祈り求め、パンをちぎって、弟子たちに配らせました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そして、群衆を 芝生しばふに座らせると5つのパンと2匹の魚を手に取った。(ありがとう・・・)天を見上げて神に感謝を捧げると、ちぎり分けたパンを弟子に渡し、それを群衆へ配らせた。