Matthew 14:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そして群衆を解散させてから、祈るためひそかに山へ登られた。夕方になっても、ただひとりそこにおられた。
Japanese (Colloquial version (1955))
そして群衆を解散させてから、祈るためひそかに山へ登られた。夕方になっても、ただひとりそこにおられた。
Japanese 1965
群衆を帰したあとで、祈るために、ひとりで山に登られた。夕方になったが、まだそこに、ひとりでおられた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
群衆を解散させてから、祈るためにひとり山にお登りになった。夕方になっても、ただひとりそこにおられた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
みんなにサヨナラすると1人で祈るために、丘に登った。時刻は遅く、ここにいるのはイエスのみ・・・
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
みんなを帰したあと、ただお一人になったイエスは、祈るために丘に登って行かれました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
みんなに別れを告げると1人で祈るために丘へと登って行った。時刻は遅く、ここにいるのはイエスのみ・・・