Matthew 14:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ところが舟は、もうすでに陸から数丁も離れており、逆風が吹いていたために、波に悩まされていた。
Japanese (Colloquial version (1955))
ところが舟は、もうすでに陸から数丁も離れており、逆風が吹いていたために、波に悩まされていた。
Japanese 1965
しかし、舟は、陸からもう何キロメートルも離れていたが、風が向かい風なので、波に悩まされていた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ところが、舟は既に陸から何スタディオンか離れており、逆風のために波に悩まされていた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
この頃になると、仲間を乗せた小舟は岸から大分離れた場所まできていた。湖上にいた一行は、向かい風にあおられ大波と闘っていた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
一方、湖上は夕闇に包まれ、弟子たちは強い向かい風と大波に悩まされていました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
その頃、弟子を乗せた小舟は岸から大分離れた所まできていた。湖の上にいた一行は、向かい風にあおられ大波に悪戦苦闘していた。