Matthew 15:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
すると大ぜいの群衆が、足、手、目や口などが不自由な人々、そのほか多くの人々を連れてきて、イエスの足もとに置いたので、彼らをおいやしになった。
Japanese (Colloquial version (1955))
すると大ぜいの群衆が、足なえ、不具者、盲人、おし、そのほか多くの人々を連れてきて、イエスの足もとに置いたので、彼らをおいやしになった。
Japanese 1965
すると、大ぜいの人の群れが、足なえ、不具者、盲人、おしの人、そのほかたくさんの人をみもとに連れて来た。そして、彼らをイエスの足もとに置いたので、イエスは彼らをおいやしになった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
大勢の群衆が、足の不自由な人、目の見えない人、体の不自由な人、口の利けない人、その他多くの病人を連れて来て、イエスの足もとに横たえたので、イエスはこれらの人々をいやされた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
たくさんの人がそこへやって来た。「もうすぐだ・・・!」彼らは、病気を持った人たちをイエスの前に連れてきたのだ。連れてこられたのは、歩けない人、目の見えない人、体の不自由な人、耳の聞こえない人、そのほかにもいろいろな人がいた。イエスはどんな人であれ治してあげた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
そこへ、大ぜいの人が、足の不自由な者、盲人、体の不自由な者、口のきけない者をはじめ、たくさんの病人を連れて来たので、イエスはその人たちをいやされました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
すると、たくさんの人がそこへ集まって来た。「もうすぐだ・・・!」彼らは、病気を持った人たちをイエスの前に連れてきた。連れて来られたのは、歩けない人、目の見えない人、体の不自由な人、耳の聞こえない人、その他にもいろいろな病に苦しんでいる人々がいた。イエスはどんな人であれ治してあげた。