Matthew 16:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
すると、イエスは彼にむかって言われた、「バルヨナ・シモン、あなたはさいわいである。あなたにこの事をあらわしたのは、血肉ではなく、天にいますわたしの父である。
Japanese (Colloquial version (1955))
すると、イエスは彼にむかって言われた、「バルヨナ・シモン、あなたはさいわいである。あなたにこの事をあらわしたのは、血肉ではなく、天にいますわたしの父である。
Japanese 1965
するとイエスは、彼に答えて言われた。「バルヨナ・シモン。あなたは幸いです。このことをあなたに明らかに示したのは人間ではなく、天にいますわたしの父です。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
すると、イエスはお答えになった。「シモン・バルヨナ、あなたは幸いだ。あなたにこのことを現したのは、人間ではなく、わたしの天の父なのだ。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「恵まれたなヨナの子シモン・・・だれにも教わらなかったことを言い当てたのは、天にいる俺の 父さん神が明かしてくれたからだ。―― 【ヨナの子シモン:ヨナはシモンの父親の名前。ユダヤ人の間では父親の名前の後にその人の名前を呼ぶというのが、フルネームであった】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
「ヨナの息子シモンよ。神があなたを祝福してくださったのです。それを明らかにしたのは、人ではなく、天におられるわたしの父です。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスは答えた。「恵まれたヨナの子シモン!誰にも教わらなかったことを言い当てたのは、天にいる俺のお 父さん神が明かしてくれたからだ。