Matthew 16:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
イエスは彼らに言われた、「あなたがたは夕方になると、『空がまっかだから、晴だ』と言い、
Japanese (Colloquial version (1955))
イエスは彼らに言われた、「あなたがたは夕方になると、『空がまっかだから、晴だ』と言い、
Japanese 1965
しかし、イエスは彼らに答えて言われた。「あなたがたは、夕方には、『夕焼けだから晴れる。』と言うし、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスはお答えになった。「あなたたちは、夕方には『夕焼けだから、晴れだ』と言い、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「夕焼け空を眺めて、翌日の天気を予測する。空が赤ければ明日は晴れると言う。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスの返事はこうでした。「あなたがたは、天気を予測するのが得意です。夕焼けになると、『明日は晴れだ』と言うし、朝焼けを見ると、『今日は荒れ模様だ』と言います。そんなに上手に空模様を見分けるのに、これほどはっきりした時代の兆候が読み取れないのですか。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスは答えた。「人々が夕日を見ると、翌日の天気を予測する。空が赤ければ、明日は晴れるだろうと言う。