Matthew 16:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
この時から、イエス・キリストは、自分が必ずエルサレムに行き、長老、祭司長、律法学者たちから多くの苦しみを受け、殺され、そして三日目によみがえるべきことを、弟子たちに示しはじめられた。
Japanese (Colloquial version (1955))
この時から、イエス・キリストは、自分が必ずエルサレムに行き、長老、祭司長、律法学者たちから多くの苦しみを受け、殺され、そして三日目によみがえるべきことを、弟子たちに示しはじめられた。
Japanese 1965
その時から、イエス・キリストは、ご自分がエルサレムに行って、長老、祭司長、律法学者たちから多くの苦しみを受け、殺され、そして三日目によみがえらなければならないことを弟子たちに示し始められた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
このときから、イエスは、御自分が必ずエルサレムに行って、長老、祭司長、律法学者たちから多くの苦しみを受けて殺され、三日目に復活することになっている、と弟子たちに打ち明け始められた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「俺はこれからエルサレムへ行かなくてはならない」それいらいイエスはこれから起こることを仲間に打ち明け始めた―― 「ユダヤ指導者、祭司たち、そして掟の学者たちによって多くの苦しみの中をくぐらされ、俺は彼らに殺されなければならない。そして3日目に死から 蘇よみがえる!」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
その時からイエスは、ご自分がエルサレムに行くことと、そこでご自分の身に起こること、すなわち、ユダヤ人の指導者たちの手でひどく苦しめられ、殺され、そして三日目に復活することを、はっきり弟子たちに話し始められました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
この頃からイエスは、彼自身がエルサレムに行かなければならないことを弟子たちに打ち明け始めていた。「長老たち、祭司長たち、また 掟おきての学者たちによって多くの苦しみの中を通り、俺は彼らに殺されなければならない。そして、3日目に死から 蘇よみがえる!」