Matthew 16:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
邪悪で不義な時代は、しるしを求める。しかし、ヨナのしるしのほかには、なんのしるしも与えられないであろう」。そして、イエスは彼らをあとに残して立ち去られた。
Japanese (Colloquial version (1955))
邪悪で不義な時代は、しるしを求める。しかし、ヨナのしるしのほかには、なんのしるしも与えられないであろう」。そして、イエスは彼らをあとに残して立ち去られた。
Japanese 1965
悪い、姦淫の時代はしるしを求めています。しかし、ヨナのしるしのほかには、しるしは与えられません。」そう言って、イエスは彼らを残して去って行かれた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
よこしまで神に背いた時代の者たちはしるしを欲しがるが、ヨナのしるしのほかには、しるしは与えられない。」そして、イエスは彼らを後に残して立ち去られた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
神に従わない自己中心的な時代だな。信じる前に“しるし”を見る必要があるのがその証拠。しかし、あなたがたに証明する“だけ”のために“しるし”などは起きやしない。唯一あなた方が得る“しるし”と言ったらヨナの身に起ったことぐらいだ」―― 【ヨナ:旧約聖書に登場する預言者。大きな魚に食べられたが、3日目に生きて出てきた。聖書ヨナ書より引用】 そういうとイエスはその場から去って行った。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
今の邪悪な不信の時代は、不思議なしるしが天に現れることばかり求めています。しかし、ヨナの身に起こった奇跡以外に神からの証拠は与えられません。」そしてイエスは、彼らを残したまま去って行かれました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
今、生きている人々は神に対して悪であり不忠実だ。信じる前に奇跡を見なければならないのはそのためだ。しかし、あなた方に何か証明する奇跡はない。あなた方が得る唯一の しるしサインは、ヨナに起こったことぐらいだ」と言うと、イエスはその場から去って行った。