Matthew 16:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
イエスはそれと知って言われた、「信仰の薄い者たちよ、なぜパンがないからだと互に論じ合っているのか。
Japanese (Colloquial version (1955))
イエスはそれと知って言われた、「信仰の薄い者たちよ、なぜパンがないからだと互に論じ合っているのか。
Japanese 1965
イエスはそれに気づいて言われた。「あなたがた、信仰の薄い人たち。パンがないからだなどと、なぜ論じ合っているのですか。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスはそれに気づいて言われた。「信仰の薄い者たちよ、なぜ、パンを持っていないことで論じ合っているのか。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「なんでパンがないことを気にしてんだ?」仲間たちが何について話しているのか、イエスは気づいていた。「なぜそんなに信頼ができない?
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
それに気づいたイエスは言われました。「ああ、信仰の薄い人たちよ。なぜそんなに、食べ物を持って来なかったことを気に病むのですか。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスは彼らがこれについて話していることを知っていた。そこでイエスは彼らに尋ねた。「なぜパンがないことを気にしているんだ?お前たちは神にもっと信仰を持て!