Matthew 17:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
「主よ、わたしの子をあわれんでください。てんかんで苦しんでおります。何度も何度も火の中や水の中に倒れるのです。
Japanese (Colloquial version (1955))
「主よ、わたしの子をあわれんでください。てんかんで苦しんでおります。何度も何度も火の中や水の中に倒れるのです。
Japanese 1965
「主よ。私の息子をあわれんでください。てんかんで、たいへん苦しんでおります。何度も何度も火の中に落ちたり、水の中に落ちたりいたします。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
言った。「主よ、息子を憐れんでください。てんかんでひどく苦しんでいます。度々火の中や水の中に倒れるのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「主君よ、息子に情けを・・・病が 故ゆえに、時には炎、時には水の中に倒れ込むのです。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
「先生。息子をあわれと思ってお助けください。ひどいてんかん持ちで、火の中でも水の中でも、おかまいなしに倒れるのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
男がこう言った。「主君よ、私の息子に情けを・・・病気のせいで息子は炎の中に、また他の時には水の中に飛び込むのです。