Matthew 18:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そこでこの仲間はひれ伏し、『どうか待ってくれ。返すから』と言って頼んだ。
Japanese (Colloquial version (1955))
そこでこの仲間はひれ伏し、『どうか待ってくれ。返すから』と言って頼んだ。
Japanese 1965
彼の仲間は、ひれ伏して、『もう少し待ってくれ。そうしたら返すから。』と言って頼んだ。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
仲間はひれ伏して、『どうか待ってくれ。返すから』としきりに頼んだ。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
『お借りした物は全てお返しいたします!ど、どうか、もうしばらくご勘弁を!』 土下座してお願いする召使い。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
相手は、男の前にひれ伏して、『今はかんべんしてください。もう少ししたら、きっとお返ししますから』と、拝まんばかりに頼みました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
『お借りした物は全てお返しいたします!ど、どうか、もうしばらくご勘弁を!』彼は土下座してお願いした。