Matthew 18:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
その人の仲間たちは、この様子を見て、非常に心をいため、行ってそのことをのこらず主人に話した。
Japanese (Colloquial version (1955))
その人の仲間たちは、この様子を見て、非常に心をいため、行ってそのことをのこらず主人に話した。
Japanese 1965
彼の仲間たちは事の成り行きを見て、非常に悲しみ、行って、その一部始終を主人に話した。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
仲間たちは、事の次第を見て非常に心を痛め、主君の前に出て事件を残らず告げた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
それを見ていたまた別の召使いは牢にいる召使いのことを気の毒に思い、事の全容を王に伝えた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
このことを知った友人たちが王のところへ行き、事の成り行きを話しました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
それを見ていたまた別の家来は、牢にいるその人のことを気の毒に思い、事の全容を王に伝えた。