Matthew 19:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
この言葉を聞いて、青年は悲しみながら立ち去った。たくさんの資産を持っていたからである。
Japanese (Colloquial version (1955))
この言葉を聞いて、青年は悲しみながら立ち去った。たくさんの資産を持っていたからである。
Japanese 1965
ところが、青年はこのことばを聞くと、悲しんで去って行った。この人は多くの財産を持っていたからである。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
青年はこの言葉を聞き、悲しみながら立ち去った。たくさんの財産を持っていたからである。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
(持っているものを売り払う・・・?て?え?) 男の顔は突然曇った。この男、相当な金持ちだったのだ。結局お金だけは諦められないと、背中を丸くして帰っていった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
青年はこれを聞くと、悲しそうに帰って行きました。たいへんな金持ちだったからです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
男の顔は突然曇った。この男は相当な金持ちだったのだ。結局お金だけは諦められないと背中を丸くして帰っていった。