Matthew 19:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
おおよそ、わたしの名のために、家、兄弟、姉妹、父、母、子、もしくは畑を捨てた者は、その幾倍もを受け、また永遠の生命を受けつぐであろう。
Japanese (Colloquial version (1955))
おおよそ、わたしの名のために、家、兄弟、姉妹、父、母、子、もしくは畑を捨てた者は、その幾倍もを受け、また永遠の生命を受けつぐであろう。しかし、多くの先の者はあとになり、あとの者は先になるであろう。
Japanese 1965
また、わたしの名のために、家、兄弟、姉妹、父、母、子、あるいは畑を捨てた者はすべて、その幾倍もを受け、また永遠のいのちを受け継ぎます。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
わたしの名のために、家、兄弟、姉妹、父、母、子供、畑を捨てた者は皆、その百倍もの報いを受け、永遠の命を受け継ぐ。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
誰でも俺について来るために、家、兄弟、姉妹、父、母、仕事を置いてきたものは、犠牲にしたすべてをはるかに超えた財宝で報われる。そして、なにより 永遠の命エターナルライフを手にいれるのだ!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
わたしに従うために、家、兄弟、姉妹、父、母、妻、子、あるいは財産を捨てた者はだれでも、代わりにその百倍もの報いを受け、また永遠のいのちをもいただくのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
誰でも俺について来るために、家、兄弟、姉妹、父、母、仕事を置いてきたものは、犠牲にした全てを 遥はるかに超えた宝で報われる。そして、なにより永遠のいのちを手にいれるのだ!