Matthew 19:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
イエスは答えて言われた、「あなたがたはまだ読んだことがないのか。『創造者は初めから人を男と女とに造られ、
Japanese (Colloquial version (1955))
イエスは答えて言われた、「あなたがたはまだ読んだことがないのか。『創造者は初めから人を男と女とに造られ、
Japanese 1965
イエスは答えて言われた。「創造者は、初めから人を男と女に造って、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスはお答えになった。「あなたたちは読んだことがないのか。創造主は初めから人を男と女とにお造りになった。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「『神がこの世を創った時、男と女を創った』という聖書箇所を読んだことはあるでしょう」―― 【聖書:創世記1:27、5:2より引用】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
「聖書を読んだことがないのですか。聖書には、神が初めに男と女を造られたので、人は両親から離れて永遠に妻と結ばれ、二人の者は一体となる、と書いてあるではないですか。彼らはもう二人ではなく、一人なのです。ですから、神が結び合わせたものを、だれも離すことはできません。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスは答えた。「『神がこの世を創った時、男と女を創った』という聖書箇所を読んだことはあるでしょう。