Matthew 19:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
イエスが言われた、「モーセはあなたがたの心が、かたくななので、妻を出すことを許したのだが、初めからそうではなかった。
Japanese (Colloquial version (1955))
イエスが言われた、「モーセはあなたがたの心が、かたくななので、妻を出すことを許したのだが、初めからそうではなかった。
Japanese 1965
イエスは彼らに言われた。「モーセは、あなたがたの心がかたくななので、その妻を離別することをあなたがたに許したのです。しかし、初めからそうだったのではありません。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスは言われた。「あなたたちの心が頑固なので、モーセは妻を離縁することを許したのであって、初めからそうだったわけではない。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「神の教えを受け入れない人がいるから、モーセは妻との離婚を認めたのだ。はなっから離婚が認められていたわけではない。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスは答えて言われました。「モーセがそう言ったのは、あなたがたの心が強情なのを知っていたからです。しかしそれは、神がもともと望んでおられたことではありません。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスは答えた。「神の教えを受け入れない人がいるから、モーセは妻との離婚を認めたのだ。最初から離婚が認められていたわけではない。