Matthew 2:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
イエスがヘロデ王の代に、ユダヤのベツレヘムでお生れになったとき、見よ、東からきた博士たちがエルサレムに着いて言った、
Japanese (Colloquial version (1955))
イエスがヘロデ王の代に、ユダヤのベツレヘムでお生れになったとき、見よ、東からきた博士たちがエルサレムに着いて言った、
Japanese 1965
イエスが、ヘロデ王の時代に、ユダヤのベツレヘムでお生まれになったとき、見よ、東方の博士たちがエルサレムにやって来て、こう言った。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスは、ヘロデ王の時代にユダヤのベツレヘムでお生まれになった。そのとき、占星術の学者たちが東の方からエルサレムに来て、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
ヘロデ大王がユダヤ地方を統治していた時代、ベツレヘム町にその方は生まれた。――イエス――だ。すると、東の地から神殿の 都みやこエルサレムへ、賢者たちが集まってきた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスはヘロデ大王の時代に、ユダヤのベツレヘムの町でお生まれになりました。そのころ、天文学者たちが、東の国からはるばるエルサレムへやって来て、こう尋ねました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
ヘロデ王がユダヤ地方を統治していた時代、イエスはベツレヘムの町で生まれた。イエスが生まれた後、賢者たちが東の地から神殿の 都みやこエルサレムへ集まってきた。