Matthew 20:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
五時ごろまた出て行くと、まだ立っている人々を見たので、彼らに言った、『なぜ、何もしないで、一日中ここに立っていたのか』。
Japanese (Colloquial version (1955))
五時ごろまた出て行くと、まだ立っている人々を見たので、彼らに言った、『なぜ、何もしないで、一日中ここに立っていたのか』。
Japanese 1965
また、五時ごろ出かけてみると、別の人たちが立っていたので、彼らに言った。『なぜ、一日中仕事もしないでここにいるのですか。』
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
五時ごろにも行ってみると、ほかの人々が立っていたので、『なぜ、何もしないで一日中ここに立っているのか』と尋ねると、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
午後5時頃のこと、オーナーはまた 市場いちばへ出向いた。同じように突っ立っている男を見たので、『ここで1日中突っ立って何をしているんだ?』 と尋ねると、
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
夕方も五時近くに、もう一度出かけてみると、まだぶらぶらしている者たちがいます。『どうして一日中、何もしないでここにいるのか』と尋ねると、
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
午後5時頃のこと、オーナーはまた 市場いちばへ出向いた。同じように突っ立っている男たちを見たので尋ねた。『ここで1日中突っ立って何をしているんだ?』