Matthew 21:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
すると彼は『おとうさん、参ります』と答えたが、行かなかった。
Japanese (Colloquial version (1955))
すると彼は『おとうさん、参ります』と答えたが、行かなかった。
Japanese 1965
兄は答えて『行きます。おとうさん。』と言ったが、行かなかった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
兄は『いやです』と答えたが、後で考え直して出かけた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
答えは『いいえ』だった。だが、後になって考えを改めた長男は仕事に行くことにした。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
『はい、行きます』と答えたのに、実際には行きませんでした。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
答えは『いいえ』だった。だが、後になって考えを改めた長男は仕事に行くことにした。