Matthew 21:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
また弟のところにきて同じように言った。彼は『いやです』と答えたが、あとから心を変えて、出かけた。
Japanese (Colloquial version (1955))
また弟のところにきて同じように言った。彼は『いやです』と答えたが、あとから心を変えて、出かけた。
Japanese 1965
それから、弟のところに来て、同じように言った。ところが、弟は答えて『行きたくありません。』と言ったが、あとから悪かったと思って出かけて行った。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
弟のところへも行って、同じことを言うと、弟は『お父さん、承知しました』と答えたが、出かけなかった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
次に、次男に声をかけた。『息子よ、今日ブドウ園で働いてきてくれ』 答えは、『はい!』だったが、結局働きに行かなかった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
次に、弟のほうに、『おまえも行きなさい』と言いました。弟は『いやです』と答えましたが、あとで悪かったと思い直し、農場へ出かけました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
次に、次男に声をかけた。『息子よ、今日ブドウ園で働いてきてくれ』答えは『はい!』だったが、結局働きに行かなかった。