Matthew 21:37 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
しかし、最後に、わたしの子は敬ってくれるだろうと思って、主人はその子を彼らの所につかわした。
Japanese (Colloquial version (1955))
しかし、最後に、わたしの子は敬ってくれるだろうと思って、主人はその子を彼らの所につかわした。
Japanese 1965
しかし、そのあと、その主人は、『私の息子なら、敬ってくれるだろう。』と言って、息子を遣わした。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そこで最後に、『わたしの息子なら敬ってくれるだろう』と言って、主人は自分の息子を送った。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
そこで園長は、自分の息子を送ることにした。『私の息子なら敬意を払うだろう・・・』との考えからだった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
最後には、ついに息子を送ることにしました。息子なら、きっと敬ってくれるだろうと思ったからです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そこで農園長は、自分の息子を送ることにした。『私の息子なら敬意を払うだろう・・・』との考えからだった。