Matthew 22:32 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
『わたしはアブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である』と書いてある。神は死んだ者の神ではなく、生きている者の神である」。
Japanese (Colloquial version (1955))
『わたしはアブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である』と書いてある。神は死んだ者の神ではなく、生きている者の神である」。
Japanese 1965
『わたしは、アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である。』とあります。神は死んだ者の神ではありません。生きている者の神です。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
『わたしはアブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である』とあるではないか。神は死んだ者の神ではなく、生きている者の神なのだ。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
『私はアブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である』―― 【聖書:出エジプト記3:6より引用】と神は言った。神は生ける人の神なのだ。つまり、あの男たちは実際、死んではいなかったのだ」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
『わたしはアブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である』と神は言った。神は生ける人の神なのだ。つまり、あの男たちは実際には死んではいなかったのだ」