Matthew 22:44 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
すなわち 『主はわが主に仰せになった、あなたの敵をあなたの足もとに置くときまでは、わたしの右に座していなさい』。
Japanese (Colloquial version (1955))
すなわち『主はわが主に仰せになった、あなたの敵をあなたの足もとに置くときまでは、わたしの右に座していなさい』。
Japanese 1965
『主は私の主に言われた。「わたしがあなたの敵を あなたの足の下に従わせるまでは、わたしの右の座に着いていなさい。」』 と言っているのですか。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
『主は、わたしの主にお告げになった。「わたしの右の座に着きなさい、 わたしがあなたの敵を あなたの足もとに屈服させるときまで」と。』
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
『🎼王なる神より我が王へ 座れ、私の右の座へ 汝なんじの敵、汝なんじの 足下あしもとへひれ伏す日まで』―― 【聖書:詩篇110:1より引用】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
『神が私の主に言われた。「わたしがあなたの敵を あなたの足の下に置くまで、わたしの右に座っていなさい。」』
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
『♪王である神は私の王に言った。右の座でわたしのそばに座れ、そうすれば、あなたの敵をあなたの支配下に置く』——【 詩篇110:1 より引用】