Matthew 22:45 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
このように、ダビデ自身がキリストを主と呼んでいるなら、キリストはどうしてダビデの子であろうか」。
Japanese (Colloquial version (1955))
このように、ダビデ自身がキリストを主と呼んでいるなら、キリストはどうしてダビデの子であろうか」。イエスにひと言でも答えうる者は、なかったし、その日からもはや、進んでイエスに質問する者も、いなくなった。
Japanese 1965
ダビデがキリストを主と呼んでいるのなら、どうして彼はダビデの子なのでしょう。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
このようにダビデがメシアを主と呼んでいるのであれば、どうしてメシアがダビデの子なのか。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
ダビデ王自身が 救世主キリストのことを『我が王』と呼ぶのに、どうして 救世主キリストがダビデ王の子になりえる・・・?」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ダビデがキリストを『主』と呼んでいるのなら、キリストが、ただのダビデの子であるわけはありません。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
ここでダビデは 救い主メシアを『王』と呼んだ。であればどうやって 救い主メシアがダビデの息子になりえるのだ?」