Matthew 23:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
〔偽善な律法学者、パリサイ人たちよ。あなたがたは、わざわいである。あなたがたは、やもめたちの家を食い倒し、見えのために長い祈をする。だから、もっときびしいさばきを受けるに違いない。〕
Japanese (Colloquial version (1955))
偽善な律法学者、パリサイ人たちよ。あなたがたは、わざわいである。あなたがたは、やもめたちの家を食い倒し、見えのために長い祈をする。だから、もっときびしいさばきを受けるに違いない。〕
Japanese 1965
[わざわいが来ますぞ。偽善の律法学者、パリサイ人たち。あなたがたは、やもめたちの家を食いつぶしていながら、見えのために長い祈りをするからです。ですから、あなたがたは、人一倍ひどい罰を受けます。]
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
†
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
掟の専門家とパリサイ派の人々は悲惨です。あなたたちは偽善者です。あなたたちは、貧しい未亡人たちを騙して、彼女たちの家を奪い取ります。それなのに、あなたたちは人前では長い祈りをして、自分たちのことを良く見せようとします。あなたたちには、より大きな罰が用意されています。―― 【ギリシャ語の写本の中には14節が加えられているものもある】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
町の大通りで、見栄のための長い祈りをし、聖者のようなふりをしながら、未亡人の家を食いものにしています。偽善者たち。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
人を不快にさせる 掟おきての専門家とパリサイ派の人々は 悲惨ひさんだ。お前たちは偽善者だ。貧しい未亡人たちを 騙だまして、彼女たちの家を奪い取る。それでいて人前では長い祈りをして、自分たちのことを良く見せようとする。お前たちには、より大きな罰が用意されている」——【いくつかのギリシャ語訳では、この14節が付け加えられているものが存在する】