Matthew 24:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
またオリブ山ですわっておられると、弟子たちが、ひそかにみもとにきて言った、「どうぞお話しください。いつ、そんなことが起るのでしょうか。あなたがまたおいでになる時や、世の終りには、どんな前兆がありますか」。
Japanese (Colloquial version (1955))
またオリブ山ですわっておられると、弟子たちが、ひそかにみもとにきて言った、「どうぞお話しください。いつ、そんなことが起るのでしょうか。あなたがまたおいでになる時や、世の終りには、どんな前兆がありますか」。
Japanese 1965
イエスがオリーブ山ですわっておられると、弟子たちが、ひそかにみもとに来て言った。「お話しください。いつ、そのようなことが起こるのでしょう。あなたの来られる時や世の終わりには、どんな前兆があるのでしょう。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスがオリーブ山で座っておられると、弟子たちがやって来て、ひそかに言った。「おっしゃってください。そのことはいつ起こるのですか。また、あなたが来られて世の終わるときには、どんな徴があるのですか。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
――それから、オリーブ山に行ったイエスが座っていると、一緒に来ていた一味が話しかけた。「イエス、さっきの話だが、いつそんなことが起きるか教えてくれ!イエスがもう一度やって来るときや、この終わりの時に、なんか前兆とかってあるのか・・・?」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
そのあと、イエスがオリーブ山の中腹に座っておられると、弟子たちが来てこっそり尋ねました。「そんな恐ろしいことがいつ起こるのですか。あなたがもう一度おいでになる時や、この世の終わりには、どんな前兆があるのでしょう。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
その後、オリーブ山でイエスが座っていると、一緒に来ていた弟子が話しかけた。「イエスさん、さっきの話だけど、いつそんなことが起きるのか教えてくれないか?イエスがもう一度やって来る時やその終わりの時に、何か前兆とかってあるのかい?」