Matthew 25:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼らが買いに出ているうちに、花婿が着いた。そこで、用意のできていた女たちは、花婿と一緒に婚宴のへやにはいり、そして戸がしめられた。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼らが買いに出ているうちに、花婿が着いた。そこで、用意のできていた女たちは、花婿と一緒に婚宴のへやにはいり、そして戸がしめられた。
Japanese 1965
そこで、買いに行くと、その間に花婿が来た。用意のできていた娘たちは、彼といっしょに婚礼の祝宴に行き、戸がしめられた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
愚かなおとめたちが買いに行っている間に、花婿が到着して、用意のできている五人は、花婿と一緒に婚宴の席に入り、戸が閉められた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
仕方なく、愚かな女たちは油を調達しに行った。その 間かんに 花婿はなむこは到着。残っていた女たちはパーティーの為、中に入って行った。そして扉は閉じられ、カギがかけられた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
こう言われて、あわてて買いに行っているうちに、花婿が到着しました。用意のできていた娘たちは、花婿といっしょに披露宴に行き、戸は閉じられました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
仕方なく、愚かな女たちは油を調達しに出かけて行った。なんと、その 間かんに 花婿はなむこは到着!その場に残っていた女たちはパーティーの為に中へと入って行った。そして扉は閉じられ、カギがかけられた。