Matthew 25:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
花婿の来るのがおくれたので、彼らはみな居眠りをして、寝てしまった。
Japanese (Colloquial version (1955))
花婿の来るのがおくれたので、彼らはみな居眠りをして、寝てしまった。
Japanese 1965
花婿が来るのが遅れたので、みな、うとうとして眠り始めた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ところが、花婿の来るのが遅れたので、皆眠気がさして眠り込んでしまった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
花婿はなむこの到着予定が大幅に遅れたことで、まぶたを支えきれなくなった女たちは、そのまま眠ってしまった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
花婿の到着が遅れたので、みな横になり寝入ってしまいました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
花婿はなむこは大幅に到着が遅れ、女たちは待ちきれずそのまま眠ってしまった。