Matthew 25:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そのとき、おとめたちはみな起きて、それぞれあかりを整えた。
Japanese (Colloquial version (1955))
そのとき、おとめたちはみな起きて、それぞれあかりを整えた。
Japanese 1965
娘たちは、みな起きて、自分のともしびを整えた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そこで、おとめたちは皆起きて、それぞれのともし火を整えた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
女たちは起き、ランプに明かりを 灯ともした。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
娘たちは飛び起きると、めいめい自分のランプを整えました。その時、油を用意していなかった五人の娘は、ランプが今にも消えそうなので、ほかの五人に油を分けてほしいと頼みました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
女たちは起きてランプに明かりを 灯ともした。