Matthew 26:34 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
イエスは言われた、「よくあなたに言っておく。今夜、鶏が鳴く前に、あなたは三度わたしを知らないというだろう」。
Japanese (Colloquial version (1955))
イエスは言われた、「よくあなたに言っておく。今夜、鶏が鳴く前に、あなたは三度わたしを知らないと言うだろう」。
Japanese 1965
イエスは彼に言われた。「まことに、あなたに告げます。今夜、鶏が鳴く前に、あなたは三度、わたしを知らないと言います。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスは言われた。「はっきり言っておく。あなたは今夜、鶏が鳴く前に、三度わたしのことを知らないと言うだろう。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「真実はこうだ。今夜おまえは俺を知らないと言う。雄鶏ニワトリが鳴く前に三度、俺を拒絶する」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスは言われました。「はっきり言いましょう。あなたは今夜鶏が鳴く前に、三度、わたしを知らないと言います。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスが答えた。「真実はこうだ。今夜お前は俺を知らないと言う。雄鶏ニワトリが鳴く前に三度、お前は俺を拒絶する」