Matthew 26:36 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
それから、イエスは彼らと一緒に、ゲツセマネという所へ行かれた。そして弟子たちに言われた、「わたしが向こうへ行って祈っている間、ここにすわっていなさい」。
Japanese (Colloquial version (1955))
それから、イエスは彼らと一緒に、ゲツセマネという所へ行かれた。そして弟子たちに言われた、「わたしが向こうへ行って祈っている間、ここにすわっていなさい」。
Japanese 1965
それからイエスは弟子たちといっしょにゲツセマネという所に来て、彼らに言われた。「わたしがあそこに行って祈っている間、ここにすわっていなさい。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
それから、イエスは弟子たちと一緒にゲツセマネという所に来て、「わたしが向こうへ行って祈っている間、ここに座っていなさい」と言われた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
イエスと仲間たちはゲツセマネ園に行った―― 「祈ってくるから、ここに座っていてくれ」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
それからイエスは、弟子たちを連れて、木の茂ったゲツセマネの園に行かれました。そして弟子たちに、「わたしが向こうで祈っている間、ここに座って待っていなさい」と言い残し、
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスと弟子たちがゲツセマネと呼ばれる場所に行くと、「祈ってくるから、ここに座っていてくれ」