Matthew 26:42 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
また二度目に行って、祈って言われた、「わが父よ、この杯を飲むほかに道がないのでしたら、どうか、みこころが行われますように」。
Japanese (Colloquial version (1955))
また二度目に行って、祈って言われた、「わが父よ、この杯を飲むほかに道がないのでしたら、どうか、みこころが行われますように」。
Japanese 1965
イエスは二度目に離れて行き、祈って言われた。「わが父よ。どうしても飲まずには済まされぬ杯でしたら、どうぞみこころのとおりをなさってください。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
更に、二度目に向こうへ行って祈られた。「父よ、わたしが飲まないかぎりこの杯が過ぎ去らないのでしたら、あなたの御心が行われますように。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
また2度目もその場を離れ、祈りへ向かった―― 「父さん!この 苦しみの杯サカズキが俺に与えられた逃げ道無き使命なら、どうか、あなたの思い通りに・・・!」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
こうしてまたイエスは、彼らから離れて、祈られました。「父よ。もし、この杯を飲みほさなければならないのでしたら、どうぞ、あなたのお心のままになさってください。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスはもう一度その場を離れ、祈りのために向かっていった。「お父さん!この 苦しみの杯サカズキが俺に与えられ、逃げ道もないのなら、どうかあなたの思い通りになるように」