Matthew 26:44 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
それで彼らをそのままにして、また行って、三度目に同じ言葉で祈られた。
Japanese (Colloquial version (1955))
それで彼らをそのままにして、また行って、三度目に同じ言葉で祈られた。
Japanese 1965
イエスは、またも彼らを置いて行かれ、もう一度同じことをくり返して三度目の祈りをされた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そこで、彼らを離れ、また向こうへ行って、三度目も同じ言葉で祈られた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
そのままにし、再びその場を離れ、同じことを祈った。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスは、三度目の祈りをするために戻り、前と同じ祈りをなさいました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスは彼らをそのままにし、またその場を離れて同じことを祈った。