Matthew 26:63 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
しかし、イエスは黙っておられた。そこで大祭司は言った、「あなたは神の子キリストなのかどうか、生ける神に誓ってわれわれに答えよ」。
Japanese (Colloquial version (1955))
しかし、イエスは黙っておられた。そこで大祭司は言った、「あなたは神の子キリストなのかどうか、生ける神に誓ってわれわれに答えよ」。
Japanese 1965
しかし、イエスは黙っておられた。それで、大祭司はイエスに言った。「私は、生ける神によって、あなたに命じます。あなたは神の子キリストなのか、どうか。その答えを言いなさい。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスは黙り続けておられた。大祭司は言った。「生ける神に誓って我々に答えよ。お前は神の子、メシアなのか。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「・・・・・・」イエスは黙ったまま、一向に口を開かない。「いい?生ける神に誓って真実を述べなさい。あなたは神の子、選ばれし王なのですか?」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
それでもなお、イエスは黙っていました。大祭司は続けました。「生ける神の御名によって命じる。あなたは神の子キリストなのかどうか。さあ、はっきり答えてみなさい。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
「・・・・・・」イエスは黙ったまま、一向に口を開かない。大祭司はまたイエスに言った。「生ける神に誓って真実を述べなさい。あなたは神の子、選ばれし王なのですか?」