Matthew 27:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
また、いばらで冠を編んでその頭にかぶらせ、右の手には葦の棒を持たせ、それからその前にひざまずき、嘲弄して、「ユダヤ人の王、ばんざい」と言った。
Japanese (Colloquial version (1955))
また、いばらで冠を編んでその頭にかぶらせ、右の手には葦の棒を持たせ、それからその前にひざまずき、嘲弄して、「ユダヤ人の王、ばんざい」と言った。
Japanese 1965
それから、いばらで冠を編み、頭にかぶらせ、右手に葦を持たせた。そして、彼らはイエスの前にひざまずいて、からかって言った。「ユダヤ人の王さま。ばんざい。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
茨で冠を編んで頭に載せ、また、右手に葦の棒を持たせて、その前にひざまずき、「ユダヤ人の王、万歳」と言って、侮辱した。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
そして、いばらで 編あんだ 冠かんむりを頭にかぶせ、その手には 葦あしの棒を持たせた。「おーこれは、これは!ユダヤ人の王殿ではございませんか!」「コラッ!おまえたち!ユダヤ人の王に 敬礼けいれいせんか!」「ブ・・・ブワッハッハッハァー!」イエスをバカにする兵士たち。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
長いとげのいばらで作った冠を頭に載せ、右手には、王の笏に見立てた葦の棒を持たせました。それから、拝むまねをして、「これはこれは、ユダヤ人の王様。ばんざーい!」とはやし立てました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そして、いばらで 編あんだ 冠かんむりを頭にかぶせ、その手には 葦あしの棒を持たせた。彼らは言った。「おーこれは、これは!ユダヤ人の王様ではございませんか!コラッ!お前たち!ユダヤ人の王に 敬礼けいれいせんか!ブ・・・ブワッハッハッハァー!」イエスをバカにする兵士たち。