Matthew 27:43 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼は神にたよっているが、神のおぼしめしがあれば、今、救ってもらうがよい。自分は神の子だと言っていたのだから」。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼は神にたよっているが、神のおぼしめしがあれば、今、救ってもらうがよい。自分は神の子だと言っていたのだから」。
Japanese 1965
彼は神により頼んでいる。もし神のお気に入りなら、いま救っていただくがいい。『わたしは神の子だ。』と言っているのだから。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
神に頼っているが、神の御心ならば、今すぐ救ってもらえ。『わたしは神の子だ』と言っていたのだから。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
神を信頼し、自分がその息子だとまで言うのだから、本当に神が救うのかどうか、神に 委ゆだねればいい」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
おまえは神に頼っているのだろう。神のお気に入りなら、せいぜい助けていただくがいい。自分を神の子だと言っていたのだから。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
神を信頼し、自分がその息子だと言うのだから、本当に神が救うのかどうか、神に 委ゆだねればいい」