Matthew 28:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
それゆえに、あなたがたは行って、すべての国民を弟子として、父と子と聖霊との名によって、彼らにバプテスマを施し、
Japanese (Colloquial version (1955))
それゆえに、あなたがたは行って、すべての国民を弟子として、父と子と聖霊との名によって、彼らにバプテスマを施し、あなたがたに命じておいたいっさいのことを守るように教えよ。見よ、わたしは世の終りまで、いつもあなたがたと共にいるのである」。
Japanese 1965
それゆえ、あなたがたは行って、あらゆる国の人々を弟子としなさい。そして、父、子、聖霊の御名によってバプテスマを授け、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
だから、あなたがたは行って、すべての民をわたしの弟子にしなさい。彼らに父と子と聖霊の名によって洗礼を授け、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
だから行け!全世界のあるゆる人を俺の弟子とし、父と子と 神の霊ホーリースピリットの名によって 洗礼バプテスマを授け、
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
だから、出て行って、すべての人々をわたしの弟子とし、彼らに、父と子と聖霊との名によってバプテスマ(洗礼)を授けなさい。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
だから、行け!全世界の人たちを俺の弟子とし、父と子と 聖霊ホーリースピリットの名によって洗礼を授けろ。