Matthew 4:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
すぐ舟と父とをおいて、イエスに従って行った。
Japanese (Colloquial version (1955))
すぐ舟と父とをおいて、イエスに従って行った。
Japanese 1965
彼らはすぐに舟も父も残してイエスに従った。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
この二人もすぐに、舟と父親とを残してイエスに従った。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「オヤジィ、仕事中にワリィ!俺たちゃ行くぜ!!」2人は父を小舟に残し、イエスについていった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
彼らはすぐ仕事をやめ、父をあとに残して、イエスについて行きました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
2人は父を小舟に残し、イエスについて行った。