Matthew 4:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そこで、その評判はシリヤ全地にひろまり、人々があらゆる病にかかっている者、すなわち、いろいろの病気と苦しみとに悩んでいる者、悪霊につかれている者、てんかん、中風の者などをイエスのところに連れてきたので、これらの人々をおいやしになった。
Japanese (Colloquial version (1955))
そこで、その評判はシリヤ全地にひろまり、人々があらゆる病にかかっている者、すなわち、いろいろの病気と苦しみとに悩んでいる者、悪霊につかれている者、てんかん、中風の者などをイエスのところに連れてきたので、これらの人々をおいやしになった。こうして、ガリラヤ、デカポリス、エルサレム、ユダヤ及びヨルダンの向こうから、おびただしい群衆がきてイエスに従った。
Japanese 1965
イエスのうわさはシリヤ全体に広まった。それで、人々は、さまざまの病気と痛みに苦しむ病人、悪霊につかれた人、てんかん持ちや、中風の者などをみな、みもとに連れて来た。イエスは彼らをお直しになった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そこで、イエスの評判がシリア中に広まった。人々がイエスのところへ、いろいろな病気や苦しみに悩む者、悪霊に取りつかれた者、てんかんの者、中風の者など、あらゆる病人を連れて来たので、これらの人々をいやされた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
イエスが伝える 最高の知らせゴスペルはシリア地方全土へ広まった。その地方中から様々な 病やまいや痛みを抱えている人がイエスのもとへ運ばれた。悪魔に 憑つかれた人、発作に怯える人、体が 麻痺まひした人などなど。どんな症状であろうと、イエスはごまんといた人たちを完治させた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
このイエスの奇跡の評判は、ガリラヤの外にまで広がったので、シリヤのような遠方からも、人々は病人を連れてやって来ました。悪霊につかれた人、てんかんの人、中風(脳の出血などによる半身不随、手足のまひ等の症状)の人など、その病気や苦しみがどのようなものであろうと、一人残らず治るのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスが伝える 最高な知らせグッドニュースはシリア地方全土へと広まった。その地方から様々な 病やまいや痛みを抱えている人がイエスのもとへ運ばれ、その中には 悪霊デーモンに取り 憑つかれた人、発作に 怯おびえる人、体が 麻痺まひした人などがいた。どんな症状であろうと、イエスは全てそれらを 癒いやし、完治させたのだ。