Matthew 5:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
わたしは言っておく。あなたがたの義が律法学者やパリサイ人の義にまさっていなければ、決して天国に、はいることはできない。
Japanese (Colloquial version (1955))
わたしは言っておく。あなたがたの義が律法学者やパリサイ人の義にまさっていなければ、決して天国に、はいることはできない。
Japanese 1965
まことに、あなたがたに告げます。もしあなたがたの義が、律法学者やパリサイ人の義にまさるものでないなら、あなたがたは決して天の御国に、はいれません。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
言っておくが、あなたがたの義が律法学者やファリサイ派の人々の義にまさっていなければ、あなたがたは決して天の国に入ることができない。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
要はこうだ。細部まで守ると主張する掟の学者やパリサイ派よりも完全な意味で神のことばに従わなければならない。彼ら以上に神に認められる者でなければ、天国を楽しむ権限などとうていありはしない」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
よく聞きなさい。パリサイ人や、ユダヤ人の指導者たちは、神のおきてを守っているのは自分たちだと言いはります。だが、彼ら以上に正しくなければ天国には入れません。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
要するに、わたしが言いたいことはこういうことだ!ただ守ることに 執着しゅうちゃくした 掟おきての学者やパリサイ派よりも、さらに意味のある形で神のことばに従わなければならないということだ。これを果たせない以上は 神の王国キングダムには入ることもできないだろう。