Matthew 5:35 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
また地をさして誓うな。そこは神の足台であるから。またエルサレムをさして誓うな。それは『大王の都』であるから。
Japanese (Colloquial version (1955))
また地をさして誓うな。そこは神の足台であるから。またエルサレムをさして誓うな。それは『大王の都』であるから。
Japanese 1965
地をさして誓ってもいけません。そこは神の足台だからです。エルサレムをさして誓ってもいけません。そこは偉大な王の都だからです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
地にかけて誓ってはならない。そこは神の足台である。エルサレムにかけて誓ってはならない。そこは大王の都である。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
“地にかけて”誓うな、地は神の足台だぞ。“エルサレムにかけて”誓うな、エルサレムは天地の王が治める 都みやこだぞ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
『地にかけて』と言ってもいけません。地は神の足台だからです。また『エルサレムにかけて』と言って誓ってもいけません。エルサレムは偉大な王である神の都だからです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
地にかけてと誓うな、地は神の足台だぞ。エルサレムにかけてと誓うな、エルサレムは天地の王が治める 都みやこだぞ。