Matthew 5:45 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
こうして、天にいますあなたがたの父の子となるためである。天の父は、悪い者の上にも良い者の上にも、太陽をのぼらせ、正しい者にも正しくない者にも、雨を降らして下さるからである。
Japanese (Colloquial version (1955))
こうして、天にいますあなたがたの父の子となるためである。天の父は、悪い者の上にも良い者の上にも、太陽をのぼらせ、正しい者にも正しくない者にも、雨を降らして下さるからである。
Japanese 1965
それでこそ、天におられるあなたがたの父の子どもになれるのです。天の父は、悪い人にも良い人にも太陽を上らせ、正しい人にも正しくない人にも雨を降らせてくださるからです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
あなたがたの天の父の子となるためである。父は悪人にも善人にも太陽を昇らせ、正しい者にも正しくない者にも雨を降らせてくださるからである。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
これができるなら、天の 父さん神似にだ! 人の善悪へだてなく日の明かりで照らし、恵みの雨を降らすのが神だ!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
それこそ、天の父の子どもであるあなたがたに、ふさわしいことです。天の父は、悪人にも善人にも太陽の光を注ぎ、正しい人にも正しくない人にも分け隔てなく雨を降らせてくださいます。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
これができるなら、天のお父さんに良く似た子供だ!人の善悪に関わらず、分け 隔へだてなく日の明かりで照らし、恵みの雨を降らすのが神だ!