Matthew 6:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
また、祈る場合、異邦人のように、くどくどと祈るな。彼らは言葉かずが多ければ、聞きいれられるものと思っている。
Japanese (Colloquial version (1955))
また、祈る場合、異邦人のように、くどくどと祈るな。彼らは言葉かずが多ければ、聞きいれられるものと思っている。
Japanese 1965
また、祈るとき、異邦人のように同じことばを、ただくり返してはいけません。彼らはことば数が多ければ聞かれると思っているのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
また、あなたがたが祈るときは、異邦人のようにくどくどと述べてはならない。異邦人は、言葉数が多ければ、聞き入れられると思い込んでいる。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
本当の神を知らない人たちのように同じことを繰り返し唱えるんじゃない。彼らは、唱え続ければ祈りが聞かれると誤解している。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ほんとうの神を知らない人たちのように、同じ文句を何度も唱えてはいけません。彼らは、同じ文句をくり返しさえすれば、祈りが聞かれると思っているのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
祈る時、神を知らない人たちのようにはなるな。彼らは同じことを繰り返し何度も言う。彼らは同じことを十分なほどに 唱となえれば、彼らの思いが神に届くだろうと思っている。