Matthew 9:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
これらのことを彼らに話しておられると、そこにひとりの会堂司がきて、イエスを拝して言った、「わたしの娘がただ今死にました。しかしおいでになって手をその上においてやって下さい。そうしたら、娘は生き返るでしょう」。
Japanese (Colloquial version (1955))
これらのことを彼らに話しておられると、そこにひとりの会堂司がきて、イエスを拝して言った、「わたしの娘がただ今死にました。しかしおいでになって手をその上においてやって下さい。そうしたら、娘は生き返るでしょう」。
Japanese 1965
イエスがこれらのことを話しておられると、見よ、ひとりの会堂管理者が来て、ひれ伏して言った。「私の娘がいま死にました。でも、おいでくださって、娘の上に御手を置いてやってください。そうすれば娘は生き返ります。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスがこのようなことを話しておられると、ある指導者がそばに来て、ひれ伏して言った。「わたしの娘がたったいま死にました。でも、おいでになって手を置いてやってください。そうすれば、生き返るでしょう。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
す、すみません!!! まだイエスが話し終わらないうちにイエスの足元に土下座したのは ユダヤ集会所シナゴグ会堂長。「私の娘が先ほど死んじまいまじだ・・・先生が触れてくれるなら彼女は生き返ります!!!」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
このように話していると、町の会堂管理人が駆け込んで来ました。そしてイエスの前にひれ伏し、「先生。私の幼い娘がたったいま息を引き取りました。どうかおいでくださって、手を置いて、あの子を生き返らせてください」と訴えました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
すみません!イエスが話し終わらないうちに、ユダヤ集会所シナゴグの会堂長がやって来て、イエスの足元に土下座して言った。「私の娘・・・娘が先ほど死んでしまいました・・・。先生が触れてくれれば彼女は生き返ります!」