Matthew 9:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
み衣にさわりさえすれば、なおしていただけるだろう、と心の中で思っていたからである。
Japanese (Colloquial version (1955))
み衣にさわりさえすれば、なおしていただけるだろう、と心の中で思っていたからである。
Japanese 1965
「お着物にさわることでもできれば、きっと直る。」と心のうちで考えていたからである。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
「この方の服に触れさえすれば治してもらえる」と思ったからである。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
イエスの服に触れることさえできれば、病は治る!との思いからだった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
「このお方にさわるだけでも、きっと治る」と思ったからです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスの服に触れることさえできれば病は治る!との思いからだった。